activiteiten

voor educatieve doeleinden en presentaties

  • redigeren en vertalen van teksten voor duits-, engels- en nederlandstalige lezers
  • correctie/verificatie van (met behulp van “ki” automatisch vertaalde) teksten((“Creatief geschreven werk heeft de ware menselijke bezieling nodig, of het nu gaat om een scenario, een column of een toespraak. Houd als lezer dus uw professionele schrijvers in ere, lees hun werk.” – Marloes van Rossum (jurist bij de Auteursbond & Miro Lucassen (journalist en voorzitter van de Auteursbond) in “Laat de makers van ChatGPT en andere chatbots tol betalen aan de échte auteurs”, NRC 22 Augustus 2023))
  • digitale uitgaven (ebooks) op basis van manuscripten, getypte teksten en drukwerk
  • fatsoeneren van projectvoorstellen, verzoeken en rapporten
  • actualiseren van teksten en hyperlinks voor informative websites en handboeken
  • websites voor specifieke doelgroepen: e-learning en “levenslang leren”
  • onderzoek in het kader van tentoonstellingen en festivals